Notas de traducción

Respecto al uso de «él/ella»
En el texto alemán, Billy usa «él», cuando se refiere a un sustantivo de género
masculino, como, por ejemplo, der Mensch = el ser humano. Entonces, cuando
habla del ser humano, usa ‘él’ sólo en el sentido del género gramatical, o sea,
refiriéndose al ser humano en general, sin especificar si se trata de una mujer o de
un hombre. Por eso, cuando se refiere a ‹la persona›, usa ‹ella›, sin importar el
género de la persona en referencia. Es importante que ambos géneros estén
equitativamente representados.
Respecto al uso del prefijo alemán Un-
En algunos casos no existe ningún sustantivo opuesto, o sólo hay una perífrasis
incorrecta como “falta de...”, o la palabra está formada con el prefijo ”dis-“ o
“des-“ en lugar de “Un-“, como por ejemplo en Unfrieden, que, en español, es
traducido como «falta de paz», o «discordia», en lugar de «no-paz». Según Billy,
también el prefijo «dis-» o «des-», como en «desamor», no significa lo opuesto,
sino más bien un «salirse o apartarse de algo». Un «apartarse de la paz» {o una
discordia o una falta de paz} no es de equiparase con Unfrieden. Del mismo modo,
Unwissen no es una «falta de conocimiento», y, desde luego, no es «ignorancia»,
sino más bien, Unwissen es lo opuesto de Wissen [conocimiento, el saber]. Una
falta de conocimiento significa sólo que se sabe no todo {que se tiene
conocimiento, pero no de todas las cosas}. Igualmente, un Unwert no significa lo
mismo que Wertlosigkeit [«falta de valor», «carencia de valor» o «algo sin valor»].
Un Unwert es algo negativo, lo opuesto de Wert [valor]. Es algo dañino, no
simplemente «algo sin valor», y así, no es simplemente algo que no tiene valor
para uno (subjetivamente).

Nota del traductor: estimado/-a lector/-a, para ver la siguiente tabla en forma correcta, por favor use este link:
http://es.figu.org/files/Notas de traducción_Y_que_haya_PAZ.pdf

http://es.figu.org/files/Notas de traducción_Y_que_haya_PAZ.pdf

Alemán Positivo

Wissen

Wert

ehrlich

verständlich

Liebe

Alemán Negativo

Unwissen

Unwert

unehrlich

unverständlich

Unliebe

Español Positivo

saber/
conocimiento

valor

honesto

comprensible

amor

Español Negativo

falta de saber/
ignorancia

algo sin valor
deshonesto

incompren-
sible
desamor

FIGU Esp. Negativo

no-saber/
no- conocimiento

no-valor

no-honesto

no-compren-
sible
no-amor

Weise, -weise = modo [inglés: -wise], no: manera

*Ausartung/-en, f.